Uppe innan tuppen

Hej!

Då vaknar man en lördag klockan sex och kan inte somna om. Härligt! Så jag gav upp min sovmorgon, gjorde te och mackor och satte mig och läste en stund. Nu så skriver jag lite skönlitterärt på skoj men tappade inspirationen lite så jag tänkte att jag kan göra ett inlägg här medan jag väntar på att den ska komma tillbaka. Jag funderade på om man någonstans kan på se hur ekpollen ser ut i ett mikroskop eller något. Skulle vara intressant. Jag vet inte vad jag ska göra idag, är bjuden på två grillfest men det känns som att jag kanske borde stanna hemma och bli frisk, jag åker ju trots allt till LONDON nästa vecka och då måste jag vara frisk och kry så att jag orkar med allting! Jag kom på igår att det är den första gången som jag flyger själv, eller utan föräldrar eller "förkläde". Det är och första gången jag flyger på tre år, har typ glömt bort hur det är. Jag har ju rest själv förut med tåg, buss och båt men aldrig flyg. Men det ska nog gå bra, Stina och Sofia var ju ute och flög i förra veckan (pga. sökningar till folkhögskolor) och i höstas var de på körtävling i Spanien så de har nog koll!

Nu ska jag återgå till mitt kreativa skrivande, eller så läser jag lite mer i min bok. Läste ut den sista Harry Potter boken på engelska igår, otroligt bra. Jag älskar den sista boken för att slutet är så genialiskt! Alla böckerna är ju bra men ändå. Jag är glad att jag läste dem på originalspråk för de som översatt boken har tydligen inte satt sig in i storyn och därför översatt vissa saker fel. Till exempel så säger de i den engelska versionen "...moves faster than Severus Snape in confrontation with schampo" Det har de översatt till "...rör sig snabbade än Severus Snape på en såpad stång" De har missuppfattat hela grejen och antagit att schampot var avsett för att vara halt men det är helt fel. J.K Rowling syftar på att Snape har otroligt fett och allmänt otvättat hår och därför så skämtar (Fred i det här fallet) om att Snape skulle fly snabbt när han konfronterades med schampo. (Att jag kan citera från böckerna på svenska visar vilken nörd jag är). Men som sagt, översättarna har inte förstått och det är synd när det blir så. Därför ska man alltid läsa böcker på originalspråk, om det inte är på kurdiska eller något för då skulle jag inte förstå någonting.

Men vi hörs! Kram!

Kommentarer

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress: (publiceras ej)

URL/Bloggadress:

Kommentar:

Trackback
RSS 2.0